Read Surat An-Najm with Tafsir and Translation

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ [١]

Translation: English - Sahih International

By the star when it descends,

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ [٢]

Translation: English - Sahih International

Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,

وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ [٣]

Translation: English - Sahih International

Nor does he speak from [his own] inclination.

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ [٤]

Translation: English - Sahih International

It is not but a revelation revealed,

عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ [٥]

Translation: English - Sahih International

Taught to him by one intense in strength -

ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ [٦]

Translation: English - Sahih International

One of soundness. And he rose to [his] true form

وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ [٧]

Translation: English - Sahih International

While he was in the higher [part of the] horizon.

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ [٨]

Translation: English - Sahih International

Then he approached and descended

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ [٩]

Translation: English - Sahih International

And was at a distance of two bow lengths or nearer.

فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ [١٠]

Translation: English - Sahih International

And he revealed to His Servant what he revealed.

مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ [١١]

Translation: English - Sahih International

The heart did not lie [about] what it saw.

أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ [١٢]

Translation: English - Sahih International

So will you dispute with him over what he saw?

وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ [١٣]

Translation: English - Sahih International

And he certainly saw him in another descent

عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ [١٤]

Translation: English - Sahih International

At the Lote Tree of the Utmost Boundary -

عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ [١٥]

Translation: English - Sahih International

Near it is the Garden of Refuge -

إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ [١٦]

Translation: English - Sahih International

When there covered the Lote Tree that which covered [it].

مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ [١٧]

Translation: English - Sahih International

The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ [١٨]

Translation: English - Sahih International

He certainly saw of the greatest signs of his Lord.

أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ [١٩]

Translation: English - Sahih International

So have you considered al-Lat and al-'Uzza?

وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ [٢٠]

Translation: English - Sahih International

And Manat, the third - the other one?

أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ [٢١]

Translation: English - Sahih International

Is the male for you and for Him the female?

تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ [٢٢]

Translation: English - Sahih International

That, then, is an unjust division.

إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ [٢٣]

Translation: English - Sahih International

They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.

أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ [٢٤]

Translation: English - Sahih International

Or is there for man whatever he wishes?

فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ [٢٥]

Translation: English - Sahih International

Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].

وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ [٢٦]

Translation: English - Sahih International

And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves.

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَىٰ [٢٧]

Translation: English - Sahih International

Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,

وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا [٢٨]

Translation: English - Sahih International

And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.

فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا [٢٩]

Translation: English - Sahih International

So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.

ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ [٣٠]

Translation: English - Sahih International

That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى [٣١]

Translation: English - Sahih International

And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] -

الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ [٣٢]

Translation: English - Sahih International

Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.

أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ [٣٣]

Translation: English - Sahih International

Have you seen the one who turned away

وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ [٣٤]

Translation: English - Sahih International

And gave a little and [then] refrained?

أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ [٣٥]

Translation: English - Sahih International

Does he have knowledge of the unseen, so he sees?

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ [٣٦]

Translation: English - Sahih International

Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses

وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ [٣٧]

Translation: English - Sahih International

And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] -

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ [٣٨]

Translation: English - Sahih International

That no bearer of burdens will bear the burden of another

وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ [٣٩]

Translation: English - Sahih International

And that there is not for man except that [good] for which he strives

وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ [٤٠]

Translation: English - Sahih International

And that his effort is going to be seen -

ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ [٤١]

Translation: English - Sahih International

Then he will be recompensed for it with the fullest recompense

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ [٤٢]

Translation: English - Sahih International

And that to your Lord is the finality

وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ [٤٣]

Translation: English - Sahih International

And that it is He who makes [one] laugh and weep

وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا [٤٤]

Translation: English - Sahih International

And that it is He who causes death and gives life

وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ [٤٥]

Translation: English - Sahih International

And that He creates the two mates - the male and female -

مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ [٤٦]

Translation: English - Sahih International

From a sperm-drop when it is emitted

وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ [٤٧]

Translation: English - Sahih International

And that [incumbent] upon Him is the next creation

وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ [٤٨]

Translation: English - Sahih International

And that it is He who enriches and suffices

وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ [٤٩]

Translation: English - Sahih International

And that it is He who is the Lord of Sirius

وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ [٥٠]

Translation: English - Sahih International

And that He destroyed the first [people of] 'Aad

وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ [٥١]

Translation: English - Sahih International

And Thamud - and He did not spare [them] -

وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ [٥٢]

Translation: English - Sahih International

And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.

وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ [٥٣]

Translation: English - Sahih International

And the overturned towns He hurled down

فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ [٥٤]

Translation: English - Sahih International

And covered them by that which He covered.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ [٥٥]

Translation: English - Sahih International

Then which of the favors of your Lord do you doubt?

هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ [٥٦]

Translation: English - Sahih International

This [Prophet] is a warner like the former warners.

أَزِفَتِ الْآزِفَةُ [٥٧]

Translation: English - Sahih International

The Approaching Day has approached.

لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ [٥٨]

Translation: English - Sahih International

Of it, [from those] besides Allah , there is no remover.

أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ [٥٩]

Translation: English - Sahih International

Then at this statement do you wonder?

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ [٦٠]

Translation: English - Sahih International

And you laugh and do not weep

وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ [٦١]

Translation: English - Sahih International

While you are proudly sporting?

فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا [٦٢]

Translation: English - Sahih International

So prostrate to Allah and worship [Him].

00:00